ECTS
4 crédits
Composante
Collège Sciences Sociales et Humanités (SSH)
Description
Les deux séminaires de traduction sont conçus comme un tandem où les textes choisis pour la traduction portent sur le même sujet : l’exploration des Pyrénées par les touristes au cours des siècles.
Le volet version s’intéresse plus particulièrement aux figures féminines et au 19e siècle.
Le travail de traduction s’accompagne d’un travail d’annotation numérique que les étudiants poursuivent en autonomie sur une application dédiée (COVE editions).
L’évaluation porte la traduction ainsi que sur le projet d’annotation.
Heures d'enseignement
- Version (L. Roussillon-Constanty)Cours Magistral18h
Contrôle des connaissances
Première session : CC écrit
Deuxième session : dossier écrit