ECTS
4 crédits
Composante
Collège Sciences Sociales et Humanités (SSH)
Description
Les étudiants découvrent, dans cette UE, la traduction (thème et version). Ils sont initiés aux différents procédés de traduction, et aux problématiques majeures issues de la traduction de l’anglais au français et vice versa. C’est là l’occasion de réviser les bases grammaticales, et de comparer les deux langues et leurs différents moyens linguistiques d’exprimer la même chose.
Objectifs
-
Avoir une compréhension fine d’un texte écrit en langue anglaise.
-
Formuler à l’écrit des énoncés qui mobilisent une syntaxe et un lexique riches et précis, ainsi qu’une argumentation claire et nuancée.
-
Traduire des textes (en particulier littéraires) de l’anglais vers le français et du français vers l’anglais en mobilisant ses connaissances des deux langues et des deux contextes ainsi que la méthodologie adéquate.
-
-
Se servir aisément des différents registres d‘expressions écrite et orale de la langue française
-
Heures d'enseignement
- TDTravaux Dirigés39h
Contrôle des connaissances
Première session: CC écrit et examen terminal écrit 2h
Deuxième session: examen terminal écrit 2h