- Formations
- Arts, Lettres, Langues
- Licence
- Licence Mention Lettres
- L1 commune lettres classiques et modernes L2, L3 Parcours lettres modernes
- UE 6 – Littérature comparée 5, traduction littéraire et approfondissement en littérature/stylistique 2
UE 6 – Littérature comparée 5, traduction littéraire et approfondissement en littérature/stylistique 2
ECTS
4,5 crédits
Composante
Collège Sciences Sociales et Humanités (SSH)
Liste des enseignements
Littérature comparée 5
2 créditsTraduction littéraire 1
1 créditsApprofondissement en littérature/stylistique 2
1,5 crédits
Littérature comparée 5
ECTS
2 crédits
Composante
Collège Sciences Sociales et Humanités (SSH)
Heures d'enseignement
CM, Littérature comparée 5
Littérature et opéra
Aujourd'hui, quand on parle d'opéra, on pense surtout à la dimension musicale, et on a tendance à oublier qu’il s’agit d’un drame en musique. Tout opéra est basé sur un texte, le livret, qui, étant une œuvre de fiction, représente un genre littéraire. De plus, beaucoup de livrets ont été inspirés par des œuvres littéraires, notamment par des pièces de théâtre. Dans ce cours, nous analyserons un exemple précis, La Bohème, un opéra de Giacomo Puccini, sur un livret en italien de Giuseppe Giacosa et Luigi Illica, d’après le roman de Henri Murger, Scènes de la vie de bohème, et son adaptation théâtrale La Vie de bohème. Composé entre 1892 et 1895, l’opéra fut créé le 1er février 1896 au Teatro Regio de Turin, sous la direction d'Arturo Toscanini.
Le choix de cette œuvre a été déterminé par plusieurs critères : tout d’abord, nous pourrons étudier les deux hypotextes dans leur version originale. Deuxièmement, ce sujet nous permet des analyses intertextuelles sur plusieurs niveaux : entre le roman et la pièce, ainsi qu’entre ces deux et le livret. Celui de La Bohème a été rédigé par deux librettistes célèbres de l’époque, Giuseppe Giacosa et Luigi Illica ; la version française est disponible en ligne. Finalement, l’opéra est mis en scène au Théâtre du Capitole de Toulouse où nous pourrons assister ensemble à une représentation le 27 novembre 2022, sortie qui fait partie du cours.
Traduction littéraire 1
ECTS
1 crédits
Composante
Collège Sciences Sociales et Humanités (SSH)
Heures d'enseignement
Traduction littéraire 1, TD
Dans les cours de Littérature comparée, les œuvres en langue étrangère sont lues dans leurs traductions françaises. Ce cours sert à comprendre quel peut être l’impact de la traduction sur le texte original. Il peut aussi servir de premier pas vers le métier de traducteur littéraire.
Approfondissement en littérature/stylistique 2
ECTS
1,5 crédits
Composante
Collège Sciences Sociales et Humanités (SSH)
Heures d'enseignement
CM, TD
Ce cours de stylistique porte sur la polyphonie et l’ironie dans les textes modernes et contemporains, du XIXe au XXIe siècle. Il propose une approche des textes et auteurs fondateurs pour l’étude stylistique des faits de polyphonie et d’ironie ainsi que des exercices d’entraînement au commentaire stylistique complet.